Péteri Attila Dr.
habilitált egyetemi docens
Elérhetőségek
Cím
1088 Budapest, Rákóczi út 5.
Szoba
Rákóczi út 5, 204
Telefon/Mellék
4345
Linkek
  • 6. Bölcsészettudományok
    • 6.2 Nyelvek és irodalom
      • egyes nyelvek
Modalitás a német és a magyar nyelvben

A nyelvi modalitás grammatikalizált és lexikális kifejezőeszközeit vizsgálom a két nyelvben. A grammatikalizált kifejezőkhöz tartoznak például a módbeli segédigék és a modális partikulák, a lexikális eszközökhöz pedig a modális jelentésű igék, főnevek, melléknevek. A nyelvi eszközöket mind grammatikai, mind pragmatikai szempontból vizsgálom szövegkorpuszok segítségével. Kutatom azt is, hogy egy szövegen belül ezek hogyan kapcsolódnak egymáshoz, hogyan alakítanak ki modális hálót. A két nyelv közötti különbségek részben nyelvtipológiai okokra vezethetők vissza,  részben azonban kulturálisan meghatározott, nyelvhasználati szokások állnak mögöttük.

Német és magyar diskurzusok kontrasztív elemzése

Német és magyar sajtódiskurzusokat elemzek nyelvészeti szempontból, összevetem a nyelvhasználati szokásokat, a szóhasználat sajátosságait, a használt metafórákat, retorikai és stilisztikai eszközöket. Vizsgálom, hogy a nyelvi eszközök választásával a diskurzus résztvevői hogyan pozícionálják magukat, hogy viszonyulnak egymáshoz, mennyire bizonyosak vagy bizonytalanok a saját álláspontjukban. Kutatásaim részét képezik egyes szaknyelvi diskurzusok is, elsősorban a jogi szaknyelv területéről.

A német és a magyar hivatali nyelvhasználat és jogi szaknyelv összehasonlítása

Német diskurzusnyelvészeti modell segítségével vizsgálom szaknyelvi szövegek összehasonlítását és hivatali, valamint jogi terminusok fordíthatóságát, illetve fordítási technikáit a német és a magyar nyelvben.